-
Mariage blanc.
تأشيرة الإقامة الدائمة الأميركية
-
Les détenteurs de visas de séjour temporaire sont considérés comme résidant légalement en Australie.
وتغطي الإقامة القانونية حاملي تأشيرات الإقامة المؤقتة.
-
Au Bélarus, il existe trois types de visas pour séjourner dans le pays: le visa de séjour temporaire (quatre-vingt dix jours), le visa de séjour temporaire pour les séjours compris entre quatre-vingt dix jours et un an et le visa de séjour permanent.
وهي تأشيرات الإقامة المؤقتة لفترة 90 يوماً، وتأشيرات الإقامة المؤقتة لفترة تزيد عن 90 يوماً وأقصاها سنة واحدة، وتأشيرات الإقامة الدائمة.
-
En Bosnie-Herzégovine, les étrangers peuvent séjourner avec ou sans visa.
وفي البوسنة والهرسك، يمكن للأجانب الإقامة على أساس تأشيرة إقامة أو بدونها.
-
Elle est anti-immigration, pro-mur, anti-régularisation des clandestins.
غير مؤيّدة للهجرة تُشجع فكرة الجِدار و ضدّ تأشيرة الإقامة الدائمة
-
a) D'avoir un permis de travail en cours de validité et un visa leur permettant de séjourner dans le pays et d'y travailler, ou une autorisation de séjour de longue durée les autorisant à exercer un emploi;
(أ) أن تكون بحوزة الأجنبي رخصة عمل وتأشيرة إقامة في البلد، صادرة لغرض العمل، أو رخصة للإقامة لمدة طويلة لأغراض العمل؛
-
Ceux qui ne sont pas en possession des papiers requis courent le risque de se voir expulsés; les demandes de visas permanents seront traitées au cas par cas et conformément aux lois du Timor-Leste.
أما الذين لا يمتلكون الأوراق المطلوبة فمعرضون لخطر الطرد؛ وطلبات الحصول على تأشيرات الإقامة الدائمية سينظر فيها على أساس كل حالة على حدة ووفقا لقوانين تيمور - ليشتي.
-
Et pour les visas ou les cartes vertes ?
ماذا عن بطاقات تأشيرات الدخول أو الإقامات أو ما شابه؟
-
Qui plus est, les auteurs n'auraient été en mesure de demander aucun autre visa de résidence, à l'exception d'un nouveau visa de protection, délivré sur agrément du Ministre, au titre de l'article 48B de la loi sur les migrations.
وفضلاً عن ذلك، زُعم أنه لم يكن بإمكان صاحبي البلاغ طلب أي تأشيرة إقامة من داخل أستراليا إلا بإذن من الوزير بمنح تأشيرة حماية أخرى بمقتضى المادة 48 باء من قانون الهجرة.
-
Le Conseil des migrations a, de sa propre initiative, réexaminé le cas en vertu d'une nouvelle loi temporaire entrée en vigueur le 15 novembre 2005 et a estimé, dans une décision datée du 19 mai 2006, que l'octroi d'un visa de résident pour raisons humanitaires ne se justifiait pas.
ونظر مجلس الهجرة من جديد في القضية بمبادرة منه بموجب قانون مؤقت جديد صدر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وخلص في قرار اتخذه في 19 أيار/مايو 2006، إلى أنه يتعين عدم منح تأشيرة إقامة لأسباب إنسانية.